书迷小说

手机浏览器扫描二维码访问

第131章 撑起香江半个文坛的黄霑(第4页)

“对,”范之文也特想知道:“这位小同志也教教我。”

“成啊,”江山从不矫情:“那可先说好了,我只管讲自己的想法,说大了也不能笑。”

“没人笑你。”

“快说!”

“先说个远的,”江山戏说道:“知道徐志摩怎么念佛罗伦萨吗?”

胡啸当然知道:“这个我晓得,翡冷翠。”

李若诚点点头:“音译也合调调。”

翡冷翠的翻译的确合音。同时又保留了这座城市的特色风景。

城内官邸和教堂专门使用一种绿色纹路的大理石,远远望去,整座城市中如同镶嵌了一枚枚青透幽绿的翡翠。

无愧“翡冷翠”,也不愧是徐志摩。

“在香江有一种化妆品的牌子叫Rev1on,如果是你们怎么译?”江山得说些他们不知道的玩意。

“这是什么单词?”

“哪几个字母?”

江山一字一母分开念:“Rev1on,就是个名字。”

“如果直接音译的话……”范之文念叨了几遍:“好像还很绕口。”

最喜欢盘这些英文字眼的胡啸,也想不出什么好词:“江山,你还是直接说得了。”

“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。”

在江山缓缓说完之后。

对面的三位同时说道:“露华浓?”

“对啰,妙不妙!”

“化妆品的名字?”

“那就再妙不过了!”

号称撑起香江半个文坛的黄霑,果然才色兼修。

他为Rev1on赐名的露华浓,直到退出市场的那一刻,仍因为这个名字被女同志们捞了一把。

《魂断蓝桥》的译名出自苏轼的:蓝桥何处觅云英?只有多情流水,伴人行。

它在述说一个悲伤的爱情故事,和影片中的男女主人翁有着同样凄美的经历。

巧取古诗词为名著译名,是许多翻译家们的心头好。

展到后来,也成了国外知名品牌的选。

比如宜家,取自“桃之夭夭,灼灼其华,之子于归,宜其室家。”

宜家宜室,再没有更恰如其分的了!

(本章完)

热门小说推荐
官途之平步青云

官途之平步青云

发现妻子和上司发生关系的周杨,于是展开了一场疯狂的报复。他发誓,要将这对男女碎尸万段,身败名裂。可连周杨也没想到的是,自己的复仇中,不仅结识了位高权重的大人物,更是黑白两道通吃,让他的仕途之路,平步青云。...

每日热搜小说推荐